معنی فارسی a bird in the hand is worth two in the bush
B2این ضربالمثل به این معناست که داشتن چیزی مطمئن و قابل دسترس بهتر از آرزو کردن برای چیزهای نامشخص و دور از دسترس است.
It is better to have a sure thing than to take a risk for more.
- IDIOM
example
معنی(example):
بهتر است به آنچه دارید چنگ بزنید تا اینکه برای چیزی نامشخص خطر کنید.
مثال:
It's better to hold on to what you have than to risk losing it for something uncertain.
معنی(example):
او تصمیم گرفت شغل فعلیاش را نگه دارد تا اینکه به دنبال فرصتی پر خطر برود.
مثال:
She decided to keep her current job rather than seek a more risky opportunity.
معنی فارسی کلمه a bird in the hand is worth two in the bush
:
این ضربالمثل به این معناست که داشتن چیزی مطمئن و قابل دسترس بهتر از آرزو کردن برای چیزهای نامشخص و دور از دسترس است.