معنی فارسی a bird in the hand is worth two in the bush

B2

این ضرب‌المثل به این معناست که داشتن چیزی مطمئن و قابل دسترس بهتر از آرزو کردن برای چیزهای نامشخص و دور از دسترس است.

It is better to have a sure thing than to take a risk for more.

example
معنی(example):

بهتر است به آنچه دارید چنگ بزنید تا اینکه برای چیزی نامشخص خطر کنید.

مثال:

It's better to hold on to what you have than to risk losing it for something uncertain.

معنی(example):

او تصمیم گرفت شغل فعلی‌اش را نگه دارد تا اینکه به دنبال فرصتی پر خطر برود.

مثال:

She decided to keep her current job rather than seek a more risky opportunity.

معنی فارسی کلمه a bird in the hand is worth two in the bush

: معنی a bird in the hand is worth two in the bush به فارسی

این ضرب‌المثل به این معناست که داشتن چیزی مطمئن و قابل دسترس بهتر از آرزو کردن برای چیزهای نامشخص و دور از دسترس است.